Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Das Verb acabar und seine verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten

Der Kurzfilm Con ánimo de lucro beginnt mit einer Reihe von Aufforderungen, die an den John-Lennon-Song „Imagine“ erinnern:

 

Imagina acabar con el hambre y la pobreza.

Stellen Sie sich vor, Hunger und Armut ein Ende zu setzen.

Caption 1, Con ánimo de lucro - Cortometraje

 Play Caption

 

So wird das spanische Verb acabar verwendet, das in der Regel „beenden“ oder „fertig werden“ bedeutet. Dabei könnte man es eigentlich auch belassen. Das Verb acabar bekommt aber in Kombination mit Wörtern und in verschiedenen Kontexten auch noch andere Bedeutungen.
Doch der Reihe nach…

 

Klassische Beispiele für das Verb acabar

Al final...

Letztendlich...

Nuestro caso no es distinto de otros casos que acabaron mal

Unser Fall unterscheidet sich nicht von anderen Fällen, die schlecht ausgegangen sind

Captions 13-14, Victor & Leo - Recuerdos de amor

 Play Caption

 

Vale, hemos acabado.

OK, wir sind fertig

Caption 69, Animales en familia Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo - Part 2

 Play Caption

 

 

Acabar de + Infinitiv: „gerade etwas abgeschlossen haben“

Das Verb acabar de  plus dem Infinitiv eines Verbs ermöglichen es uns, die Vorstellung auszudrücken, eine Handlung „gerade“ abgeschlossen zu haben:

 

Isabel Zavala acaba de salir del edificio.

Isabel Zavala hat gerade das Gebäude verlassen.

Caption 3, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 15

 Play Caption
 

Acabo de ver a ese chico moreno, alto y de ojos azules,

Ich habe gerade diesen braunhaarigen, großen Kerl mit blauen Augen gesehen,

Caption 19, Fundamentos del Español 3 - Le Estructura de las Frases

 Play Caption

 

Kommen wir nun zu einigen differenzierteren Verwendungen des Verbs acabar. Obwohl sie alle eine Art „Ende“ beinhalten, können diese Variationen uns helfen, eine Vielzahl von deutschen idiomatischen Ausdrücken auf Spanisch zu sagen.

 

Alternative Verwendungen des Verbs Acabar

 

1. Acabar: "um am Ende…"

 

Wir können das spanische Verb acabar verwenden, um über die Idee des „Ankommens“ zu sprechen. Also, wo etwas oder jemand letztendlich und vielleicht auch unerwartet ankommt.

 

y seguro que iba a acabar en la basura, ¿no? 

und es wäre sicher im Müll gelandet, oder?

Caption 49, 75 minutos Gangas para ricos - Part 5

 Play Caption

 

al final el congelador acaba quemando los alimentos.

Am Ende verbrennt der Gefrierschrank das Essen.

Caption 4, Cómetelo Crema de brócoli - Part 7

 Play Caption

 

2. Acabar por + Infinitiv: „endlich“ (etwas tun)

 

Acabé por decirle la verdad

Ich habe ihm endlich die Wahrheit gesagt.

 

3.  Acabar con (alguien): „mit (jemandem) Schluss zu machen“

Wenn es um eine Person geht, kann acabar con jedoch auch „Schluss machen“ im Sinne von „eine Beziehung beenden“ bedeuten:

 

Pienso acabar con mi novio. 

Ich habe vor, mich von meinem Freund zu trennen.

 

4. Acabarse (etwas ist ausgegangen)

 

Das reflexive Verb acabarse kann auch bedeuten, dass „etwas ausgegangen" ist.

 

Cuando llegan cosas como que se acabó la leche, los pañales,

Wenn es zum Beispiel keine Milch mehr gibt, oder keine Windeln…

Caption 8, La Sub30 Familias - Part 6

 Play Caption

 

 

Eh... Se nos acabó el tiempo, entonces espero que practiquen en su casa

…wir hatten keine Zeit mehr, also hoffe ich, dass du zu Hause übst.

Caption 59, Lecciones de guitarra Con Cristhian - Part 3

 Play Caption

 

 
Eine andere umgangssprachliche Übersetzung für den Ausdruck ¡Se acabó! ist: „Das war’s!“.

 

Se acabó, yo no voy a insistir.

Das war's, ich werde nicht darauf bestehen.

Caption 1, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 5

 Play Caption 

 

Wir hoffen, dass dir die Lektion Spaß gemacht hat und freuen uns über alle Vorschläge und Kommentare.

Regístrate para recibir las lecciones de Español gratis enviadas por correo electrónico



A ti también te puede gustar